REKLAMA

Baśnie

tytuł oryg.: Eventyr
autor: Hans Christian Andersen
przekład: Bogusława Sochańska
wydawnictwo: Media Rodzina
wydanie: Poznań
data: 29 listopada 2022
forma: książka, okładka twarda
wymiary: 190 × 240 mm
liczba stron: 352
ISBN: 978-83-8265297-0

Inne formy i wydania

książka, okładka twarda  2022.11.29

W 200-lecie urodzin Hansa Christiana Andersena pierwszy kompletny przekład z języka duńskiego

Nowy przekład 29 najbardziej znanych "Baśni" H. Ch. Andersena po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, powstał specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka.

Świeże tłumaczenie jest godne uwagi z kilku względów. Nieścisłości i nieporozumienia narosłe przez ponad 150 lat wokół tłumaczeń z języków trzecich, przeróbek i skrótów spowodowały, iż recepcja twórczości Andersena została mocno zawężona.

Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego - w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: "W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej".

Jako że konwencja literacka domagała się podniosłości - za każdym razem język baśni był upiększany, a to, co według tłumaczy nie pasowało do wyobrażeń - zmieniano, przez co, utwory niosły często przesłanie odwrotne do zamierzonego.

Dodatkowo, konsekwentnie powtarzane błędy i językowe nieudolności wynikające z niedostatecznej znajomości języka i realiów kulturowych, pozbawiły przekład dynamiki i dramaturgii, a także ironii i finezyjnego humoru atrakcyjnego dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem. Na szczęście przekład z oryginału daje okazję do poznania innego oblicza Andersena - humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak.

Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury, absolwentce filologii duńskiej i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników.

Nowe wydanie "Baśni" zostało zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesana.

Fragment

Hans Christian Andersen

Baśnie

Nowe szaty cesarza

Dawno temu żył sobie pewien cesarz, który tak kochał nowe piękne szaty, że wszystkie pieniądze wydawał na stroje. Nie obchodzili go żołnierze, nie obchodził go teatr, nie dbał o wycieczki do lasu, a jeśli, to tylko po to, by pokazać się w nowych szatach. Na każdą godzinę dnia miał inne ubranie, i to jak o królu często się mówi, że jest na posiedzeniu rady, tak o nim zawsze mówiono: ,,Cesarz jest w garderobie".

W wielkim mieście, gdzie żył, było bardzo wesoło, codziennie przyjeżdżało wielu cudzoziemców, a pewnego dnia zjawili się dwaj oszuści; podawali się za tkaczy i mówili, że potrafią utkać najpiękniejsze tkaniny, jakie tylko sobie można wyobrazić. Wyjątkowej urody miały być nie tylko kolory i wzór, ale co więcej, uszyte z nich szaty wyróżniały się podobno tą przedziwną cechą, że były niewidzialne dla każdego, kto nie nadaje się na swoje stanowisko albo jest niewybaczalnie głupi.

To jakieś cudowne szaty - pomyślał cesarz. - Noszą je, mógłbym się dowiedzieć, który z moich urzędników nie nadaje się na swoje stanowisko, będę mógł odróżnić mądrych od głupich. O tak, niech mi natychmiast utkają tę tkaninę!" I dał oszustom do ręki mnóstwo pieniędzy, żeby zaczęli pracę.

Oszuści ustawili krosna i udawali, że pracują, ale na krosnach nie było nic a nic. Bez drgnienia oka zażądali najcieńszego jedwabiu i najwspanialszego złota, schowali je do swojego worka i pracowali na pustych krosnach, i to sługo w noc.

,,Chciałbym już wiedzieć, jak się posuwa praca nad tkaniną" - pomyślał cesarz, ale po prawdzie czuł niepokój w sercu na myśl, że nie będzie jej widział ten, kto głupi lub kto nie nadaje się na swoje stanowisko. Uznał co prawda, że chyba nie musi się bać o siebie samego, jednak wpierw wyśle kogoś, kto zobaczy, jak się sprawy mają. Wszyscy w całym mieście wiedzieli, jak cudowną moc ma tkanina i wszyscy gorąco pragnęli zobaczyć, jak nieudolny albo głupi jest ich sąsiad.

,,Poślę tam mojego starego, uczciwego ministra - pomyślał cesarz. - On najlepiej oceni, jak wygląda tkanina, bo jest rozumny, i nikt lepiej niż on nie nadaje się na swój urząd".

Stary, poczciwy minister wszedł do sali, w której oszuści pracowali przy pustych krosnach. ,,Niech Bóg broni! - pomyślał, szeroko otwierając oczy. - Ależ ja nic nie widzę!" Lecz nie powiedział ani słowa.

Oszuści uprzejmie prosili, by podszedł bliżej, i zapytali, czy nie sądzi, że piekne są wzór i kolory. Wskazali na puste krosna, a biedny, stary minister szeroko otwierał oczy, ale nic nie mógł wypatrzyć, bo nic tam nie było. ,,Panie Boże - pomyślał - czyżbym był głupi? Nigdy bym w to nie uwierzył... Nikt nie może się o tym dowiedzieć! Czyżbym się nie nadawał na swoje stanowisko? Nie, nie mogę przyznać, że nic nie widzę".

  • No, nic pan nie mówi - zagadnął jeden z tkaczy.
  • O, śliczne! Przeurocze! - powiedział stary minister i popatrzył przez okulary. - Ten wzór, te kolory! Tak, powiem cesarzowi, że tkanina nadzwyczaj mi się podoba.
  • Aaa, to nas cieszy - powiedzieli tkacze i opowiadali o kolorach i o osobliwym wzorze.

Stary minister słuchał uważnie, żeby móc wszystko powtórzyć, gdy wróci do cesarza. I tak też zrobił.

A oszuści zażądali więcej pieniędzy, złota i jedwabiu; potrzebne im były do tkania. Wszystko wsadzili do swoich kieszeni, na krosna nie trafił ani jedna nić, a oni, jak przedtem, dalej tkali przy pustych warsztatach.

Wkrótce cesarz posłał innego uczciwego urzędnika, żeby zobaczył, jak posuwa się praca, i sprawdził, czy tkanina wnet będzie gotowa. Poszło mu tak samo jak ministrowi: patrzył i patrzył, ale ponieważ poza pustymi krosnami nie było nic, niczego nie mógł wypatrzyć.

  • No, czy to nie piękna tkanina? - pytali oszuści. I pokazywali, i opowiadali o cudownym wzorze, którego w ogóle nie było.

,,Głupi nie jestem - pomyślał urzędnik - więc czyżbym się nie nadawał na swoje stanowisko? A to historia! Nie mogę niczego dać po sobie poznać!" - i zaczął wychwalać tkaninę, której nie widział, i zapewniał oszustów, że cieszą go piękne kolory i wspaniały wzór.

  • Jest przeurocza! - powiedział cesarzowi.

Całe miasto mówiło o wspaniałej tkaninie.

Wreszcie cesarz sam chciał ją zobaczyć, jeszcze na krosnach. Z całą świtą starannie dobranych osób, w tym z dwoma starymi, poczciwymi urzędnikami, którzy już wcześniej tam byli, poszedł do przebiegłych oszustów, tkających teraz z całych sił, tyle że bez wątku i bez osnowy.

  • O, to jest magnifique![1] - powiedzieli obaj poczciwi urzędnicy. - Niech Wasza Miłość spojrzy, jakie kolory, jaki wzór! - I wskazywali na puste krosna, bo sądzili, że inni pewnie widzą tkaninę.

,,Co takiego?! - pomyślał cesarz. - ja nic nie widzę! To straszne! Czyżbym był głupi? Czy nie nadaję się na cesarza? Nic gorszego nie mogło mnie spotkać!"

- O, bardzo piękna - powiedział. - Moje najwyższe uznanie! - I z zadowoleniem skinął głową, przyglądając się pustym krosnom; nie chciał przyznać, że nic nie widzi. Cała świta patrzyła i patrzyła, i nikt nie widział więcej niż pozostali, lecz wszyscy mówili tak jak cesarz:

- O, bardzo piękna! - I radzili mu, by pierwszy raz włożył szatę z tej wspaniałej materii na pochód przez miasto, który wkrótce miał się odbyć.

  • To jest magnifique, prześliczne, excellent![2] - powtarzano z ust do ust, i wszyscy ogromnie się cieszyli. Cesarz każdemu z oszustów dał krzyż kawalerski do zawieszenia na dziurce od guzika i tytuł nadwornego tkacza.

Przez całą noc poprzedzającą dzień, w którym miał się odbyć pochód, oszuści siedzieli przy ponad szesnastu zapalonych lampach. Widziano, jak się spieszyli, by skończyć nowe szaty cesarza. Udawali, że zdejmują tkaninę z krosna, cięli w powietrzu wielkimi nożycami, szyli igłami bez nici, a na koniec powiedzieli:

  • Szaty gotowe!

Cesarz przyszedł osobiście ze swymi najgodniejszymi dworzanami, a każdy z oszustów niósł jedno ramię, jakby coś trzymał, i powiedzieli:

  • Proszę, oto spodnie, oso surdut, oto peleryna. - I tak dalej. - lekkie jak pajęczyna. Można by sądzić, że nie ma się nic na sobie, ale właśnie to jest zaletą tej szaty!

- O tak - powiedzieli dworzanie, ale nic nie widzieli, bo nic tam nie było.

- Czy Najjaśniejszy Pan zechce łaskawie zrobić nam przyjemność i zdjąć swoje ubrania? - spytali oszuści. - Założymy Waszej Wysokości nowe szaty, tu, przed tym wielkim lustrem.

Cesarz zdjął wszystkie ubrania, a oszuści zachowywali się tak, jakby dawali mu po kolei wszystkie części rzekomo uszytej garderoby, obejmowali go w pasie i niby cos przywiązywali, był to tren, a cesarz obracał się i wykręcał przed lustrem.

- Boże, jak Waszej cesarskiej Mości do twarzy! Jak znakomicie leży! - mówili dworzanie. - Co za wzór, co za kolory! To drogocenna szata.

- Za drzwiami czekają z baldachimem, poniosą go nad Waszą Wysokością w pochodzie - powiedział nadmistrz ceremonii.

  • Jestem gotów - odparł cesarz. - Dobrze leży, prawda? - I jeszcze raz obrócił się przed lustrem, udając, że rzeczywiście przygląda się swojemu strojowi.

Szambelani, którzy mieli nieść cesarski tren, wymachiwali rękami nad podłogą, jakby go podnosili, i kroczyli, niby go niosąc w powietrzu. Nie mieli odwagi dac po sobie poznać, że nic nie widzą.

I oto cesarz kroczył już w pochodzie pod pięknym baldachimem, a ludzie na ulicy i w oknach mówili:

  • Boże, jak niezrównanie piękne są cesarskie szaty! Jaki wspaniały tren ma cesarz! Jak doskonale leży!

Nikt nie dawał po sobie poznać, że nic nie widzi, bo to by znaczyło, że nie nadaje się na swoje stanowisko albo że jest całkiem głupi. Żadna inna z cesarskich szat nie była tak podziwiana.

  • Przecież ona nie ma na sobie ubrania! - powiedziało małe dziecko.
  • Boże, słuchajcie, co mówi niewinne dziecko! - zawołał jego ojciec.

I ludzie powtarzali szeptem jeden drugiemu, co powiedziało dziecko.

  • Jakieś dziecko mówi, że cesarz nie ma na sobie ubrania!
  • Cesarz jest nagi! - zawołał na koniec cały lud.

A cesarz aż skurczył się w środku, bo uznał, że maja rację, ale pomyślał: ,,Muszę wytrzymać do końca pochodu".

I trzymał się jeszcze dumniej, a szambelani nieśli tren, którego wcale nie było.

Na sąsiedniej półce

Szukasz książki, audiobooka? Skorzystaj z wyszukiwarki
;

REKLAMA

LINKI SPONSOROWANE

REKLAMA

Znajdź swoje wakacje

REKLAMA

Najnowsze informacje na Tu Stolica

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA

REKLAMA

City Break
City Break

Kup bilet

Znajdź swoje wakacje

Powyższe treści pochodzą z serwisu Wakacje.pl.

Polecamy w naszym pasażu

REKLAMA

Butelki dla dzieci Kambukka
Kambukka Reno

REKLAMA