Golem
autor: | Gustav Meyrink |
przekład: | Antoni Lange |
ilustracje: | Hugo Steiner-Prag |
wydawnictwo: | In Rock, Vesper |
wydanie: | Czerwonak |
data: | 21 maja 2014 |
forma: | e-book (epub, mobipocket) |
liczba stron: | 340 |
ISBN: | 978-83-7731196-7 |
Pracę nad utworem, który miał przynieść mu nieśmiertelność, Meyrink rozpoczął w 1906, może 1907 roku. Zachowana korespondencja z Alfredem Kubinem pozwala sądzić, że miało to być ich wspólne dzieło literacko-plastyczne: Meyrink wysyłał kolejne rozdziały Kubinowi, ten zaś przygotowywał do nich rysunki. Współpraca została zerwana wskutek opieszałości Meyrinka. Kubin nie mógł się doczekać kolejnych fragmentów i wykorzystał gotowe już ilustracje we własnej powieści Po tamtej stronie (1908). Meyrink jeszcze długo biedził się nad powieścią, zwodził wydawców, ostrzących sobie zęby na powieściowy debiut znanego autora. W 1911 roku ogłosił fragment w czasopiśmie ,,Pan", podpisał nawet umowę z lipską oficyną Kurta Wolffa, na gotowy rękopis kazał mu jednak czekać jeszcze kilka lat. Przyczyna tych trudności była prozaiczna: świetny nowelista nie radził sobie z konstrukcją powieści. Miał mnóstwo materiału, wiele pomysłów, mnożył postacie i wątki. Koniec końców, jak głosi legenda, w opanowaniu rozrastającego się chaotycznie dzieła pomógł mu ktoś z przyjaciół: wspólnie rozrysowali konstrukcję utworu, rozpisali wątki, zdecydowali, co trzeba pominąć - i wyrzucili połowę tekstu do kosza. [...] Ostateczny efekt siedmioletnich wysiłków publikował w odcinkach w latach 1913-1914 niemiecki miesięcznik ,,Die Weißen Blätter", cenione forum literackiego ekspresjonizmu, w 1915 roku ukazała się zaś luksusowa wersja książkowa. Powieść od razu stała się wielkim bestsellerem, w krótkim czasie sprzedało się 200, może 250 tysięcy egzemplarzy. [...] Golem pozostał najsłynniejszą, najczęściej wznawianą powieścią Meyrinka. Ostatecznie nie ukazał się z rysunkami Kubina, zilustrował go jednak artysta równie znakomity i ceniony: Hugo Steiner-Prag, znajomy Meyrinka z kręgów ezoterycznych.
Golem Gustava Meyrinka, który ukazał się po raz pierwszy po polsku w 1919 roku, miał szczęście: przełożył go Antoni Lange, wybitny młodopolski poeta, prozaik i dramatopisarz, poliglota, tłumacz m.in. Edgara Allana Poego i Charlesa Baudelaire'a. Jego Golem jest arcydziełem sztuki translatorskiej, jednym z tych przekładów, które nawet po stu latach zachowują naturalną urodę, nie trącą manierą, zachowują ze swej epoki tylko to, co najlepsze. Z dumą oddajemy go w ręce Czytelników, niech przyprawi ich o przyjemny dreszcz grozy, skłoni do zadumy, a może nawet stanie się podnietą do nieoczekiwanego i brzemiennego myślowego olśnienia.
- z posłowia Macieja Płazy
Na sąsiedniej półce
-
[ książka, e-book ]Gość z koszmaruJ.H. Markert
-
[ książka ]Wieczne igrzysko. Kres dniaJakub Pawełek
-
[ książka, e-book ]Dom pogrzebowy CottonaMonica Brashears
-
[ książka, e-book ]TamsinPeter S Beagle
-
[ książka ]Holly (ilustrowane brzegi)Stephen King
-
[ książka ]UcieczkaKrzysztof T. Dąbrowski
-
[ książka, e-book ]DziedzictwoGraham Masterton
-
[ książka, audiobook, e-book ]ZaklęciGraham Masterton
-
[ e-book ]Im mroczniej, tym lepiejStephen King
-
[ książka ]Wojownicy nocyGraham Masterton
-
[ audiobook, e-book ]Dom na krańcu świataDean Koontz
-
[ książka, audiobook, e-book ]Taniec piżmowych szczurówKrzysztof Zajas
LINKI SPONSOROWANE